Mediabask

Le Kalimotxo et le New York Times, histoire d'une première fois

A chaque fois que le quotidien new-yorkais utilise un mot pour la première fois, son compte Twitter  @NYT_first_said le précise. Le 9 août dernier, le mot "calimotxo" avec un "c" est apparue. Mais le New York Times a déjà utilisé le mot, avec la bonne orthographe rappelle la plateforme Naiz.

Le kalimotxo est un mélange de coca et de vin. (Jon HERNAEZ / FOKU)
Le kalimotxo est un mélange de coca et de vin. (Jon HERNAEZ / FOKU)

Le mot "calimotxo" avec un "c" a été publié par le compte twitter @NYT_first_said du New York Times le 9 août dernier. Ce compte publie les premières apparitions d'un mot dans le quotidien américain.

 

 Les bascophones n'ont pas manqué de signaler au New York Times que le mot s'écrit avec un "k".

 

Cependant, ce n'est pas la première fois que le quotidien New Yorkais utilise le mot "kalimotxo" rappelle la plateforme Naiz. En 2005 déjà, le journaliste C. J Moore écrivait "calimocho, or kalimotxo – a word whose origins are mysterious" (calimocho ou kalimotxo, un mot dont les origines sont mystérieuses en anglais).

En 2006 également, dans le cadre d'un reportage dans la ville de Boise où une importante communauté basque vit, le journaliste recommande de gouter cette boisson.

Sept ans plus tard, le quotidien américain publie une vidéo montrant "la recette" du Kalimotxo baptisé "la sangria du pauvre".